(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 司諫:掌諫諍的官員。(注:「諫」讀作「jiàn」)
- 僉憲:僉都御史的美稱。(注:「僉」讀作「qiān」)
- 羊郡:也許是一個特定的地名,但確切所指不詳。
- 鴻音:好消息,也可指書信。
- 想望:期望。
翻譯
在羊郡分別已有三年,萬里之外書信也漸漸稀少。在燕市狂放地飲酒高歌,像漢代的忠臣一樣上書進諫,涕淚橫流。我的道路充滿艱難危險,當時對名聲的期望還在最初的時候。閩海的烽煙已經平息,你整頓車馬準備赴任,心情又是怎樣呢?
賞析
這首詩表達了詩人與劉先生分別後的思念,以及對他作爲司諫、僉憲的職責和艱辛的理解。詩中通過回憶分別的情景、描述劉先生的忠誠和自己道路的艱難,烘托出一種深沉的情感氛圍。最後提到閩海烽煙已淨,劉先生即將赴任,引發對他心情的揣測,表現出對他的關心和對未來的期待。整首詩意境蒼涼,情感真摯,語言簡練而富有表現力。
盧龍雲的其他作品
- 《 水西驛值雪初晴以公事留者數日 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 子夜四時歌八首 其二 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 至後送謝友可考績二首 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 客有求紹介於李明府者卻寄二首 其一 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 答高正甫郡伯 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 一月之間惠武夷茶者三至口占三首 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 答羅秀卿武進 》 —— [ 明 ] 盧龍雲
- 《 答鍾茂才二首 》 —— [ 明 ] 盧龍雲