(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甘涼:甘州和涼州,今甘肅張掖市、武威市一帶。
- 沙塞:沙漠邊塞。
- 胡騎(jì):胡人的騎兵。
- 玉關:玉門關。
- 酒泉:地名,在今甘肅省。
- 哈枌(fén):可能是當地的一種果實。
- 蘇魯麻篘(chōu):一種當地的酒。
翻譯
我即將踏上八千餘里的邊疆之路,回首望向甘州和涼州,回憶起過去在此地的遊覽。沙漠邊塞的孤城中時常有胡人的騎兵出沒,玉門關外,落日餘暉下,酒泉的河水依舊流淌。當地的哈枌果實被用來當作盤中的美食,蘇魯麻篘酒則緩解了客居他鄉之人的憂愁。今日與舊友在此重逢又分別,我對秣陵的歸鄉之思猶如這秋日一般,無盡悲涼。
賞析
這首詩是作者在會寧道中與姜惟清主事分別時所作,詩中既描繪了邊疆的景色,如沙塞孤城、玉關落日、酒泉流水等,展現出邊疆的荒涼與壯闊,又表達了作者對舊遊之地的回憶和對友人的不捨之情,以及對歸鄉的渴望。詩中的「此日故人重會別,秣陵歸思不勝秋」一句,將分別的悲傷和歸鄉的思緒融入到濃濃的秋意之中,使情感表達更加深刻,給人以一種蒼涼、憂傷的美感。