泊五侯書所見

· 黎貞
溪頭昨夜水沒磯,細雨漠漠暗斜暉。 丫環三五隔溪女,唱歌撩亂摸魚歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 磯(jī):突出江邊的岩石或小石山。
  • 漠漠:迷濛的樣子。
  • 斜暉:傍晚西斜的陽光。
  • 丫環:此處指少女。
  • 撩亂:紛亂。

翻譯

昨晚溪水上漲淹沒了溪邊的石磯,細雨迷濛,天色昏暗,西斜的陽光也變得朦朧。三五個少女隔着溪水,唱着歌,紛亂地邊唱邊摸着魚回家去了。

賞析

這首詩描繪了一幅溪邊的生動畫面。詩的前兩句通過「昨夜水沒磯」和「細雨漠漠暗斜暉」,營造出一種溼潤、朦朧的氛圍,爲後面的場景做了鋪墊。後兩句則着重描寫了少女們的活動,「丫環三五隔溪女,唱歌撩亂摸魚歸」,展現出她們的歡樂和活力。整首詩語言簡潔,意境優美,生動地表現了鄉村生活的一個小片段,給人以清新自然的感覺。

黎貞

明廣東新會人,字彥晦,號陶陶生、秫坡。元末從孫蕡學。爲人坦蕩不羈,以詩酒自放。洪武初,署本縣訓導。坐事戍遼東。時孫蕡亦戍遼東,坐藍玉黨被殺,爲斂葬之。歷十八年,放還。卒年五十九。有《秫坡集》、《古今一覽》。 ► 312篇诗文