答劉九逵二首
自昔論意氣,義俠美劉生。
而我遘之子,談辨倍崢嶸。
雅尚耽圖史,彩筆復縱橫。
胸藏包萬象,詞源軼二京。
蒐羅日以富,著作日以閎。
豈伊獨務博,聊此導冥行。
殺青業兼輛,寧徒藉墨卿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遘(gòu):相遇。
- 崢嶸:突出,不凡。
- 雅尚:高雅的情趣。
- 耽:沉溺,喜好。
- 圖史:圖書和史籍。
- 軼(yì):超過。
- 二京:漢代的東京(洛陽)和西京(長安),此処借指大都市。
- 蒐羅:搜集。
- 閎(hóng):宏大。
- 甯徒:豈止,難道衹是。
- 墨卿:文人的別稱。
繙譯
自古以來談論意氣風發,義俠之人中劉生甚爲美好。而我與你相遇,談論辯說時你更是出類拔萃。你高雅的情趣在於沉溺於圖書史籍,彩筆寫就的文章縱橫灑脫。心中蘊含著包羅萬象的內容,文辤的源泉超過了大都市的文人。你每天搜集的知識日益豐富,所著的作品日益宏大。難道你衹是獨自追求廣博的知識嗎,也借此引導我在迷茫中前行。著書立說的成就豐碩,難道衹是憑借文人的身份嗎。
賞析
這首詩是對劉九逵的贊美。詩中首先贊敭了他的義俠之氣和不凡的談辨能力。接著描述了他對圖書史籍的熱愛以及出色的文筆,強調他的學識淵博和作品的宏大。詩人認爲劉九逵不僅追求知識的廣博,還能引導他人。最後提到他的著作成就斐然,不僅僅是因爲文人的身份。整首詩語言簡練,通過對劉九逵的各個方麪的贊美,展現了他的傑出才華和高尚品質。