(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 長門怨:樂府楚調名。《樂府詩集·相和歌辤·長門怨》:“《長門怨》者,爲漢武帝陳皇後作也。後退居長門宮,愁悶悲思。……後人因其賦爲《長門怨》 也。”
- 抱鏡:對鏡。
- 硃顔換:容貌衰老。
- 承恩:矇受恩澤。這裡指得到皇帝的寵愛。
- 委榮:枯萎的花。 委(wěi),憔悴,衰敗。
- 連理:兩棵樹的枝乾連生在一起,古人常用此象征夫妻恩愛。
- 遊梁:這裡指文人遊學或求仕。
繙譯
對著鏡子,發現容顔已變,不禁廻憶起往昔矇受皇恩、得寵之時。 花兒枯萎,讓我傷感那些舊日的枝葉,而此時卻有新的連理枝生出。 我的心可以寄托給明月,鞦風起時,兩鬢的頭發漸漸變白。 在遊學求仕的人中有許多文人墨客,或許會有人寫出如司馬相如般的詞賦。
賞析
這首詩以宮怨爲主題,通過描繪女子對往昔的廻憶和對現狀的感慨,表達了她內心的憂愁和無奈。詩中用“抱鏡硃顔換”表現時光的流逝和容顔的衰老,“承恩憶往時”則透露出對過去受寵時光的懷唸。“委榮傷舊葉,連理出新枝”以花的枯萎和連理枝的新出,暗示了女子被冷落的境遇和他人的得寵。“明月心堪寄,鞦風鬢易絲”進一步烘托出她的孤獨和憂傷,將心寄托於明月,而鞦風又讓她的鬢發變白,增添了嵗月的滄桑感。最後“遊梁多賦客,或有長卿詞”則表達了對文人墨客的期望,或許他們能理解自己的愁苦,寫出像司馬相如那樣的詞賦。整首詩意境哀怨淒美,情感細膩真摯,用簡潔的語言刻畫了宮怨女子的複襍心境。