淞江釣者

· 黎貞
山中博奕閒王質,谷口耕鋤老子真。 那似淞江風景好,一竿長釣水粼粼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 博奕(yì):下棋。
  • 王質:晉代人,傳說他在山中觀看仙人下棋,回家後發現世間已經過了百年。
  • 老子:這裏指老子李耳,傳說他曾在谷口耕種。古代道家學派創始人,主張順應自然、無爲而治。
  • 淞(sōng)江:河流名。
  • 粼粼(lín lín):形容水流清澈、閃亮的樣子。

翻譯

在山中像王質那樣悠閒地下棋,在谷口像老子那般自在地耕種。但哪比得上淞江的風景美好呢,在那持一竿長釣,水面波光粼粼。

賞析

這首詩通過對山中下棋的王質和谷口耕種的老子的提及,引出對淞江美好風景的讚美。前兩句用兩個典故,展現出一種閒適、自在的生活狀態,但隨後詩人筆鋒一轉,強調淞江的風景更爲迷人。最後一句「一竿長釣水粼粼」,畫面感極強,生動地描繪出淞江水面的清澈與美麗,讓人感受到詩人對淞江風景的喜愛和沉醉。整首詩語言簡潔,意境優美,給人以清新愉悅之感。

黎貞

明廣東新會人,字彥晦,號陶陶生、秫坡。元末從孫蕡學。爲人坦蕩不羈,以詩酒自放。洪武初,署本縣訓導。坐事戍遼東。時孫蕡亦戍遼東,坐藍玉黨被殺,爲斂葬之。歷十八年,放還。卒年五十九。有《秫坡集》、《古今一覽》。 ► 312篇诗文