(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疏窗:稀疏的窗戶。
- 暑正炎:暑氣正盛,非常熱。
- 飛蚊:飛行的蚊子。
- 惱人眠:打擾人的睡眠。
- 成羣夜出:在夜晚成羣結隊地出現。
- 晴檐下:晴朗的屋檐下。
- 逐陣雷鳴:形容蚊子飛行的聲音像雷鳴一樣。
- 客枕邊:旅客的枕頭旁邊。
- 高秉燭:高高舉着蠟燭。
- 微暮略薰煙:在傍晚稍微用煙燻一下。
- 乾坤幻化:天地間的變化。
- 直待:一直等到。
- 西風九月天:秋天的九月,西風起時。
翻譯
在旅館的稀疏窗戶下,暑氣正盛,無數飛蚊打擾着人的睡眠。它們在夜晚成羣結隊地在晴朗的屋檐下出現,飛行聲像雷鳴一樣在旅客的枕頭邊響起。即使是整夜高高舉着蠟燭,也必須在傍晚稍微用煙燻一下。天地間的這種變化何時才能停止,只能一直等到秋天的九月,西風起時。
賞析
這首作品通過描述旅館中蚊子成羣的情景,表達了作者對暑熱和蚊蟲的煩惱。詩中運用了「成羣夜出」、「逐陣雷鳴」等生動形象的描寫,增強了詩歌的表現力。同時,通過「高秉燭」、「略薰煙」等細節,展現了作者試圖驅趕蚊蟲的努力,但最終只能無奈地期待秋天的到來,以結束這種困擾。整首詩語言簡練,意境鮮明,表達了作者對自然現象的深刻感受和對安寧生活的渴望。