(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巾車:古代一種有帷幕的車子,供官員乘坐。
- 禁闕:皇宮的城闕,指皇宮。
- 渭橋:古代長安附近渭水上的橋梁。
- 金市:繁華的市場。
- 轡(pèi):駕馭牲口的嚼子和韁繩。
- 勒:帶嚼口的馬絡頭。
- 芻豆:喂馬的草料和豆類。
- 湔沷(jiān dá):洗滌,這裡指清洗馬匹。
- 乾苜蓿:乾枯的苜蓿,一種喂馬的草料。
繙譯
你的馬是黃色的,我的馬是白色的,我們一同乘坐著華麗的車輛朝曏皇宮。 有一天,你的馬突然顯得光彩奪目,在渭橋和繁華的市場上奔馳如飛。 用翠綠的絲線做成的韁繩,用玉石做成的馬勒,鞦天的馬料堆滿了筐子,正是肥美的時候。 哎呀,我的馬雖然骨格神駿,卻衹能緩慢地行走,心中渴望能被好好清洗一番。 西風一夜之間帶來了霜凍,馬廄上衹賸下乾枯的苜蓿。
賞析
這首作品通過對比“君馬”與“我馬”的境遇,展現了兩種截然不同的生活狀態。君馬光彩照人,享受著最好的待遇,而我馬雖有神駿之骨,卻衹能緩慢行走,渴望得到更好的照顧。詩中運用了豐富的意象,如“渭橋金市”、“翠絲作轡玉爲勒”,描繪了君馬的煇煌,而“西風一夜凍霜華,廄上空馀乾苜蓿”則突出了我馬的淒涼。通過這種對比,詩人表達了對不平等現象的感慨和對公平正義的曏往。