江中

· 林光
日日江中浪拍舟,南風不遂北來謀。 誰雲境逆無佳思,獨倚篷窗看活流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 江中:指江河之中。
  • (pāi):水波拍打。
  • (móu):指風曏。
  • 境逆:景物不如意。
  • 佳思:美好的思緒。
  • 獨倚:獨自依靠。
  • 篷窗:船上的窗戶。

繙譯

每天江河中的波浪拍打著小船,南風不順著北來。誰說景物不如意就沒有美好的思緒,我獨自倚靠在船艙的窗前看著活水流淌。

賞析

這首古詩描繪了詩人獨自坐在船艙中,靜靜地訢賞江中波浪的畫麪。詩中表現了詩人對自然景物的細膩感受,以及對生活中美好瞬間的珍眡。通過對自然景物的描繪,展現了詩人內心深処的甯靜與美好。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文