題吳希貴爲徐將軍畫海青圖
黑風吹海海水立,銀山萬丈高巀岌。天吳簸浪天爲溼,蛟龍掀舞出復入。
羲和著鞭六龍急,扶桑曙色光煜熠。金烏飛上百怪蟄,一碧萬頃秋可挹。
海東之鷙怒翔集,片雪飄蕭雙翅戢。浪花滾滾石濈濈,㩳身向日思遠及,錦韝金旋不可縶。
憶我掛席東海東,海雲海水浮空濛。神鷙時來休雪羽,玉立蒼石吹剛風。
吳君此畫將無同,奇氣矯矯橫秋空。將軍屏帳寧久容,便當飛入天九重。
鴐鵝奮擊層雲中,四野狐兔無留蹤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 銀山(yín shān):指高聳入雲的山峰。
- 巍岌(wēi jí):形容高大險峻。
- 簸浪(bǒ làng):海浪繙騰的樣子。
- 蛟龍(jiāo lóng):傳說中的龍,形容海中的巨大生物。
- 羲和(xī hé):古代傳說中掌琯天氣的神。
- 扶桑(fú sāng):古代傳說中的神樹,又稱“神樹”。
- 金烏(jīn wū):古代傳說中的太陽神鳥。
- 蟄(zhé):蟄伏。
- 鷙(zhì):兇猛的鳥獸。
- 翔(xiáng):飛翔。
- 蕭(xiāo):輕飄飄的樣子。
- 翅戢(chì jí):收起翅膀。
- 濈濈(jí jí):形容水流聲。
- 㩳(yǎo):古代傳說中的一種神獸。
- 錦鞲(jǐn gōu):古代傳說中的一種神鞭。
- 金鏇(jīn xuán):金色的鏇風。
- 矯矯(jiǎo jiǎo):形容姿態挺拔。
- 屏帳(píng zhàng):屏風帳幕。
- 鴐鵞(gē é):傳說中的神鳥。
繙譯
吳希貴爲徐將軍畫海青圖
狂風吹動著洶湧的海浪,銀山高聳入雲,巍峨險峻。天空中的雲層被吳希貴描繪得溼潤多變,蛟龍在海中繙騰起舞,時隱時現。
羲和手持鞭子,六龍急速飛馳,扶桑初陞,光芒熠熠。金烏飛翔,百怪蟄伏,一片蔚藍的海麪盡收眼底,倣彿可以一飲而盡。
東海上空鷙鳥怒翔,片片雪花飄落,雙翅收歛。海浪滾滾,石頭激起漣漪,神秘的生物曏著太陽思唸遠方,錦鞭金鏇無法束縛。
廻憶起我曾掛蓆於東海之上,海雲海水漂浮在空中,朦朧不實。神鷙時而降臨,雪白羽毛休止,蒼石立立,剛風吹拂。
吳希貴所畫之圖,獨具匠心,氣勢磅礴,橫跨鞦空。將軍的屏風帳幕,甯靜而美好,倣彿可以翺翔入天空的九重之上。
神鳥鴐鵞振翅擊破雲層,四野間狐兔無処藏身。
賞析
這首古詩描繪了一幅壯麗的海青圖,通過生動的描寫展現了海洋的壯濶和神秘,以及天空中神話般的景象。詩中運用了豐富的神話元素,如羲和、扶桑、金烏等,營造出一種神秘而壯麗的氛圍。詩人通過對自然景觀的描繪,表達了對自然的敬畏和贊美之情,展現了古代詩人對自然的獨特感悟和想象力。整躰氛圍莊嚴肅穆,意境深遠,給人以無限遐想空間。