銅鼓二首

· 林光
銅鼓扶胥舊飽聞,數聲催轉海門春。 閘河處處聞銅鼓,愁殺夫差忍餓人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

銅鼓(tóng gǔ):古代一種用銅製成的打擊樂器,形狀像鼓,用以傳達信息或發出警報。 胥(xū):古代官職名,相當於今天的官員。 夫差(fū chāi):楚國的一位春秋時期的國君,也是著名的暴君之一。

翻譯

銅鼓扶着古代官員的傳達,幾聲銅鼓聲催動着春天的來臨。 在閘河的各處都能聽到銅鼓聲,讓人憂愁,彷彿夫差忍心餓死人。

賞析

這首古詩描繪了銅鼓的聲音傳達着春天的信息,但卻帶有一種憂愁和壓抑的氛圍。銅鼓作爲古代傳達信息的工具,不僅僅是簡單的樂器,更承載着歷史的沉重和人們的情感。詩中提到的夫差,是一個歷史上殘暴的暴君,他的名字給整首詩增添了一層悲涼的色彩,使得整首詩更具有戲劇性和意境。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文