薜兵憲宴寄謝

輕薰晴旭滿前楹,綺席金尊繾綣情。 啼鳥當庭呼吏散,名花入座近人清。 孟嘗門下三千客,範老胸中百萬兵。 別後相思寄江水,殷勤一爲到虔城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

薜兵(bì bīng):古代傳說中的一種神奇植物,形容植物茂盛。 憲宴(xiàn yàn):宴會。 綺席(qǐ xí):華麗的席子。 繾綣(qiǎn quǎn):形容親密的樣子。 啼鳥(tí niǎo):啼哭的鳥。 孟嘗(Mèng Cháng):春秋時期齊國名臣。 範老(Fàn Lǎo):指范蠡,春秋時期吳國名臣。 虔城(qián chéng):地名,今河南虔縣。

翻譯

淡淡的香菸在晨光中瀰漫在前殿,華麗的席子上擺滿了金盃和酒。哭泣的鳥兒在庭院裏呼喚着僕役們散去,名貴的花朵入座,靠近人羣,清新怡人。孟嘗門下聚集了三千位賢士,范蠡心中卻藏着百萬雄兵。分別後,思念之情寄託在江水之上,殷勤地期待着能到達虔城。

賞析

這首詩描繪了一場宴會的場景,通過對古代名臣孟嘗和范蠡的提及,展現了他們的風采和胸懷。詩人以細膩的筆觸描繪了宴會的細節,表現出宴會的熱鬧和華麗。整首詩情感真摯,意境優美,展現了古代士人的風采和情懷。

倫文敘

明廣東南海人,字伯疇。弘治十二年進士第一。授翰林修撰,官至右春坊右諭德。有《迂岡集》、《白沙集》。 ► 5篇诗文