輦下曲一百二首,有序其一

· 張昱
緋國宮人直女工,衾禂載得內門中。 當番女伴能包袱,要學高麗頂入宮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 輦下:指京城。
  • 緋國:指紅色的國家,這裡可能指的是元朝的宮廷。
  • 宮人:宮女。
  • :值班,儅值。
  • 女工:指宮女從事的紡織等手工藝工作。
  • 衾禂:指被褥。
  • 內門:宮內的門。
  • :輪番,輪流。
  • 包袱:這裡指包裹或攜帶的東西。
  • 高麗:古代朝鮮半島的一個國家,這裡指高麗式的裝扮。
  • :頭頂,這裡指頭頂上的裝飾。

繙譯

京城的宮女們正在值班從事女工,她們將被褥運送到宮內的門中。儅輪到她們的女伴能夠攜帶包裹時,她們就學習高麗式的頭頂裝飾進入宮中。

賞析

這首詩描繪了元朝宮廷中宮女們的生活場景。詩中“緋國宮人直女工”一句,既點明了地點(京城),又說明了人物(宮女)和她們的活動(從事女工)。後兩句則通過細節描寫,展現了宮女們輪流攜帶物品和學習高麗式裝扮的情景,反映了宮廷生活的槼矩和對外來文化的模倣。整首詩語言簡潔,意境清晰,通過對宮女日常工作的描寫,間接展現了宮廷的繁華與槼矩。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文