(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賣卜翁:指以卜卦爲生的人。
- 危坐:端坐。
- 營握粟:指卜卦時使用的蓍草和粟米。
- 旋式:轉動卜卦用的式盤。
- 賈大夫:指賈誼,西漢文學家,因憂國憂民而賦《鵩鳥賦》。
- 鵩:一種鳥,這裏指賈誼的《鵩鳥賦》。
翻譯
三月時長安的道路,雨後街道兩旁的樹木變得翠綠。 下面坐着一位賣卜的老翁,他端坐着,手中拿着卜卦用的蓍草和粟米。 他擡頭講述仁義之道,轉動式盤來預測人們的禍福。 他不像賈誼大夫那樣,憂愁時只會賦詩《鵩鳥賦》。
賞析
這首作品描繪了長安春日雨後的景象,通過賣卜翁的形象,展現了卜卦者的神祕與智慧。詩中對比了賣卜翁與賈誼的不同,前者通過卜卦爲人們解答疑惑,而後者則以文學表達憂國之情。這種對比不僅突出了賣卜翁的實用主義,也反映了作者對不同生活方式的尊重和理解。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,通過對日常生活的描繪,傳達了對人生哲理的深刻思考。