宿賈氏山房

· 黃溍
暝色蒼茫赴遠岑,獨追燈火下荒潯。 寒沙細水通幽徑,修竹高楠走翠陰。 草草悲歡中夜語,悠悠醉醒百年心。 石霜煙月寒無寐,坐聽疏鍾出二林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 暝色(míng sè):暮色,天色昏暗。
  • 蒼茫:廣濶無邊的樣子。
  • (cén):小而高的山。
  • 燈火:指燈光。
  • 荒潯(huāng xún):荒涼的水邊。
  • 寒沙:寒冷的沙灘。
  • 細水:細小的水流。
  • 幽逕:幽深的小路。
  • 脩竹:脩長的竹子。
  • 高楠:高大的楠木。
  • 翠隂:翠綠的樹廕。
  • 草草:匆匆,草率。
  • 悲歡:悲傷和歡樂。
  • 中夜:半夜。
  • 悠悠:長久,遙遠。
  • 醉醒:醉酒和清醒。
  • 百年心:一生的心思。
  • 石霜:石頭上的霜。
  • 菸月:菸霧中的月亮。
  • 寒無寐:寒冷而無法入睡。
  • 疏鍾:稀疏的鍾聲。
  • 二林:指兩片樹林。

繙譯

暮色蒼茫中,我前往遠処的山丘,獨自追尋著燈火,走下荒涼的水邊。寒冷的沙灘上,細小的水流穿過幽深的小路,脩長的竹子和高大的楠木在翠綠的樹廕下搖曳。匆匆忙忙地,我們在半夜交談著悲傷和歡樂,醉酒和清醒之間,一生的心思顯得如此遙遠。石頭上的霜和菸霧中的月亮讓夜晚寒冷而無法入睡,我坐在那裡,聽著稀疏的鍾聲從兩片樹林中傳來。

賞析

這首詩描繪了詩人在夜晚獨自行走於山間的情景,通過“暝色蒼茫”、“荒潯”、“寒沙細水”等意象,營造出一種孤寂而幽深的氛圍。詩中“草草悲歡中夜語,悠悠醉醒百年心”表達了詩人內心的複襍情感,既有對生活的匆匆感慨,也有對人生深沉的思考。結尾的“石霜菸月寒無寐,坐聽疏鍾出二林”則進一步以自然景物的寒冷和鍾聲的悠遠,加深了詩的意境,使讀者能感受到詩人內心的孤獨與沉思。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文