摸魚兒

笑山人木雞心事,年來斂觜藏距。幽花細草聊娛目,小圃更無閒土。膏澤溥。豈天爲司晨,偏與鍾奇古。無人起舞。對寂寂園池,蕭蕭風雨,竦立爲誰怒。 三生夢,猶繞屍鄉棲處。昂然幾欲掀舉。挼丹蹙錦頭顱好,葉葉舊時毛羽。天已許。待海日升時,飛上桃都樹。人間凝佇。看叫白東方,卻來平地,千載不容腐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 木雞:比喻人呆笨,這裏指作者自嘲。
  • 斂觜藏距:收斂嘴巴和爪子,比喻隱居不問世事。
  • 膏澤溥:恩澤廣大。
  • 司晨:指雞,因爲雞能報曉。
  • 鍾奇古:鍾情於奇特古怪的事物。
  • 竦立:肅立,這裏形容雞的姿態。
  • 三生夢:佛教用語,指前生、今生、來生,這裏指作者的夢想。
  • 屍鄉:古代地名,這裏指作者的故鄉。
  • 昂然:高傲的樣子。
  • 掀舉:振翅高飛。
  • 挼丹蹙錦:形容雞冠和羽毛的美麗。
  • 天已許:天意已經允許。
  • 桃都樹:神話中的樹,據說太陽初升時,雞會飛到樹上叫醒太陽。
  • 凝佇:凝視佇立。
  • 叫白東方:指雞叫,東方泛白,天亮了。
  • 千載不容腐:千年也不會腐朽,比喻永恆。

翻譯

笑自己如山中呆雞,心事重重,近年來收斂了鋒芒,隱居不出。只有幽靜的花草能愉悅我的目光,小小的園子裏沒有一塊閒土。恩澤廣大,難道是天意讓我這隻雞,偏偏鍾情於奇特古怪的事物?沒有人能與我共舞。面對這寂靜的園池,蕭瑟的風雨,我肅立着,爲誰而怒?

三生的夢想,依舊縈繞在我的故鄉。我高傲地幾欲振翅高飛。我的雞冠和羽毛美麗如舊。天意已經允許。等到海上的太陽升起時,我將飛上神話中的桃都樹。人間凝視佇立。看我叫醒東方,讓天亮起來,千年也不會腐朽。

賞析

這首作品以雞自喻,表達了作者隱居不問世事的心境和對夢想的執着追求。通過描繪幽靜的園池和蕭瑟的風雨,營造出一種超脫塵世的氛圍。同時,作者以雞的姿態和夢想,寄託了自己對永恆和不朽的嚮往。整首詞語言凝練,意境深遠,展現了作者高潔的情操和堅定的信念。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文