望月婆羅門引

人家十萬,春風先到使君家。天公更着芳華。盡把樓臺粉澤,瓊樹映橫斜。要歌宦白雪,暖借流霞。 吳姬趙娃。亂銀燭、影交加。不放行雲歸去,敲碎紅牙。可憐杜老,肯飛送、江頭只岸花。爭似我、夜醉長沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 婆羅門引:詞牌名,又名「婆羅門」「望月婆羅門」「望月婆羅門引」等。
  • 許有壬:元代文學家,字可用,彰德湯陰(今屬河南)人。
  • 使君:對州郡長官的尊稱。
  • 天公:天,以天擬人,故稱。
  • 芳華:香花。
  • 粉澤:粉黛脂澤,均爲化妝用品。引申爲裝飾。
  • 瓊樹:玉樹,喻品格高潔的人,也用以指美麗的女子。
  • 橫斜:或橫或斜,多以狀梅竹之類花木枝條及其影子。
  • 宦白雪:指高雅的樂曲。
  • 流霞:神話傳說中的仙酒名,泛指美酒。
  • 吳姬趙娃:吳、趙均爲古國名,姬、娃指美女。
  • 紅牙:樂器名,檀木製的拍板,用以調節樂曲的節拍。
  • 杜老:指杜甫,唐代著名詩人。
  • 爭似:怎似。

翻譯

十萬家人,春風最先吹到使君的府邸。天公又添上香花。盡把樓臺裝飾得如粉黛般美麗,瓊樹的影子橫斜映照。想要唱一曲高雅的《白雪》,暖意藉着流霞美酒。 吳國和趙國的美女們,在銀燭的光影中交錯。不讓行雲歸去,敲碎紅牙板,音樂聲不斷。可憐的杜甫,肯飛送江頭,只有岸邊的花相伴。怎比得上我,夜晚醉倒在長沙。

賞析

這首作品描繪了春日使君府邸的繁華景象,通過「天公更着芳華」、「瓊樹映橫斜」等詞句,展現了自然與人工美的結合。詞中「要歌宦白雪,暖借流霞」體現了對高雅藝術的追求和對美酒的享受。結尾處通過對比杜甫的孤獨與自己的逍遙,表達了對自由生活的嚮往。整首詞語言華美,意境開闊,情感豐富,展現了元代詞人的藝術風采。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文