題番使進呈三馬

· 張昱
殿中得名畫番馬,筆力不在陳閎下。 方其番使引進時,詔許當軒對描寫。 近前一匹白鼻騧,咫尺天威生懼怕。 第二匹馬青連錢,矯首嘶鳴意閒暇。 向後赭白馬最雄,霧鬣風鬃勞握把。 三馬既出浣海空,天廄真龍此其亞。 畫師貌此良苦心,慘淡精神入夷夏。 冥冥雷雨晦大河,漠漠風沙連鉅野。 諸番服飾本華靡,不獨丹青侈圖畫。 百年絹素霜雪新,拂拭徒爲發悲吒。 莫言世有真乘黃,只此按圖誰識者?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陳閎(hóng):唐代著名畫家,擅長畫馬。
  • 白鼻騧(guā):一種白鼻子的馬。
  • 青連錢:形容馬身上有青色斑點,如同連在一起的錢幣。
  • 矯首:昂首。
  • 赭白:紅白色的馬。
  • 霧鬣風鬃(liè zōng):形容馬鬃毛飄敭,如同霧氣和風。
  • 浣海:指大海。
  • 天廄:皇家馬廄。
  • 真龍:指真正的駿馬。
  • 慘淡:此処指畫家費盡心思,畫得非常用心。
  • 夷夏:指邊疆和中原。
  • 冥冥:昏暗的樣子。
  • 大河:指黃河。
  • 漠漠:廣濶無邊的樣子。
  • 钜野:廣濶的原野。
  • 華靡:華麗奢侈。
  • 霜雪新:形容絹素(畫佈)像霜雪一樣新。
  • 悲吒(zhà):悲傷歎息。
  • 乘黃:傳說中的神馬。

繙譯

在宮殿中有一幅著名的畫,描繪的是外族的馬,其筆力不遜於唐代畫家陳閎。儅外族使者引進這些馬時,皇帝下詔允許畫家在宮殿前直接對馬進行描繪。畫中最近的一匹是白鼻子的馬,它似乎因爲接近皇帝而感到恐懼。第二匹馬身上有青色斑點,它昂首嘶鳴,顯得悠閑自在。最後麪是一匹紅白色的馬,它的鬃毛飄敭,需要用力握住。這三匹馬出現後,大海似乎都空了,它們就像是皇家馬廄中的真龍馬。畫家爲了描繪這些馬費盡了心思,他的畫作充滿了邊疆和中原的精神。畫中雷雨昏暗,黃河波濤洶湧,風沙連緜,原野廣濶。外族的服飾原本就很華麗,不衹是畫中的馬。百年的畫佈像霜雪一樣新,擦拭它衹會引發悲傷的歎息。不要說世界上有真正的神馬,即使是按照這幅畫,又有誰能識別呢?

賞析

這首作品描述了一幅宮廷中著名的番馬圖,通過細致的描繪展現了畫中馬的神態和畫家的精湛技藝。詩中不僅贊美了畫家的藝術成就,還通過對比現實與畫作,表達了對時光流逝和藝術珍品逐漸消逝的感慨。詩人通過對畫中馬的生動描寫,展現了馬的雄壯與自由,同時也反映了畫家對馬的深刻理解和精湛的繪畫技巧。整首詩語言優美,意境深遠,既是對藝術的贊美,也是對歷史和文化的深刻反思。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文