(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮世:人間,人世。指人間世事,亦指人生無常。
- 悠悠:漫長、悠久。
- 旋:很快,立即。
- 多情:情感豐富,容易動情。
- 挫:挫折,使受挫。
- 風光:風景,景色。
- 歌聲:歌唱的聲音。
- 萬樹紅:形容樹木繁茂,花開如火。
翻譯
人世間的事匆匆而過,轉眼成空,情感豐富的人卻往往因此挫折了英雄。 美好的風景其實就隱藏在歌聲中,不一定非要在樓前看到萬樹紅花纔算美麗。
賞析
這首詩表達了詩人對人生無常和世事變遷的感慨。首句「浮世悠悠旋一空」描繪了人世間的繁華轉瞬即逝,一切都是過眼雲煙。次句「多情偏解挫英雄」則指出情感豐富的人往往容易受到挫折,暗示了情感與英雄氣概之間的矛盾。後兩句「風光只在歌聲裏,不必樓前萬樹紅」則通過對比,強調了真正的風光不一定在於外在的繁華景象,而可能隱藏在平凡的生活之中,如歌聲般簡單而真摯。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生的獨特見解和深刻感悟。