敘德書情四十韻上宣歙翟

元聖生乘運,忠賢出應期。 還將稽古力,助立太平基。 土控吳兼越,州連歙與池。 山河地襟帶,軍鎮國藩維。 廉察安江甸,澄清肅海夷。 股肱分外守,耳目付中司。 楚老歌來暮,秦人詠去思。 望如時雨至,福是歲星移。 政靜民無訟,刑行吏不欺。 撝謙驚主寵,陰德畏人知。 白玉慚溫色,朱繩讓直辭。 行爲時領袖,言作世蓍龜。 盛幕招賢士,連營訓銳師。 光華下鵷鷺,氣色動熊羆。 出入麾幢引,登臨劍戟隨。 好風迎解榻,美景待搴帷。 晴野霞飛綺,春郊柳宛絲。 城烏驚畫角,江雁避紅旗。 藉草朱輪駐,攀花紫綬垂。 山宜謝公屐,洲稱柳家詩。 酒氣和芳杜,絃聲亂子規。 分毬齊馬首,列舞匝蛾眉。 醉惜年光晚,歡憐日影遲。 回塘排玉棹,歸路擁金羈。 自顧龍鍾者,嘗蒙喔咻之。 仰山塵不讓,涉海水難爲。 身忝鄉人薦,名因國士推。 提攜增善價,拂拭長妍姿。 射策端心術,遷喬整羽儀。 幸穿楊遠葉,謬折桂高枝。 佩德潛書帶,銘仁暗勒肌。 飭躬趨館舍,拜手挹階墀。 霄漢程雖在,風塵跡尚卑。 敝衣羞布素,敗屋厭茅茨。 養乏晨昏膳,居無伏臘資。 盛時貧可恥,壯歲病堪嗤。 擢第名方立,耽書力未疲。 磨鉛重剸割,策蹇再奔馳。 相馬須憐瘦,呼鷹正及飢。 扶搖重即事,會有荅恩時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 元聖:指天子。
  • 乘運:順應時運。
  • 稽古力:借鑑古人的智慧和經驗。
  • 土控:指地理上的控制。
  • 吳兼越:指吳地和越地,即今江蘇和浙江一帶。
  • 歙與池:指歙州和池州,今安徽歙縣和池州。
  • 襟帶:比喻地理上的重要位置。
  • 股肱:比喻重要的輔佐人員。
  • 耳目:指監察和情報工作。
  • 中司:中央的監察機構。
  • 楚老:指楚地的老人。
  • 秦人:指秦地的人。
  • 歲星移:歲星即木星,古人認爲歲星的位置變化會影響國家的命運。
  • 撝謙:謙遜。
  • 陰德:指暗中做的好事。
  • 蓍龜:古代的卜筮工具,比喻決策的依據。
  • 鵷鷺:比喻賢能之士。
  • 熊羆:比喻勇猛的軍隊。
  • 麾幢:軍旗。
  • 搴帷:揭開帷幕,比喻迎接。
  • 謝公屐:謝靈運的屐,比喻文人雅士的用品。
  • 柳家詩:指柳宗元的詩,此處指文學成就。
  • 子規:杜鵑鳥,其鳴聲悲切。
  • 金羈:金色的馬籠頭,比喻高貴的身份。
  • 喔咻:安慰,撫慰。
  • 仰山:仰望高山,比喻追求高遠。
  • 涉海:比喻艱難的旅程。
  • 射策:考試。
  • 遷喬:升遷。
  • 佩德:佩戴道德的標誌。
  • 銘仁:銘記仁德。
  • 飭躬:整頓自身。
  • 拜手:古代的一種禮節。
  • 霄漢:天空。
  • 風塵:比喻世俗的紛擾。
  • 敝衣:破舊的衣服。
  • 布素:樸素無華。
  • 伏臘:古代的祭祀活動。
  • 擢第:科舉考試中獲得名次。
  • 磨鉛:比喻勤奮學習。
  • 剸割:割斷,比喻解決問題。
  • 策蹇:鞭策跛足的馬,比喻努力前進。
  • 相馬:挑選馬匹。
  • 呼鷹:召喚鷹,比喻選拔人才。
  • 扶搖:比喻迅速上升。
  • 荅恩:報答恩情。

翻譯

天子順應時運而生,忠賢之士也應運而出。他們借鑑古人的智慧,助力建立太平盛世。這片土地控制着吳地和越地,州連着歙州和池州,山河如襟帶般環繞,軍鎮守護着國家的邊疆。廉潔的官員安定江邊,澄清肅清海上的異族。重要的輔佐人員分守各地,監察和情報工作交給中央機構。楚地的老人歌唱着晚年的哀歌,秦地的人詠歎着離別的思念。期望如及時雨般降臨,福祉隨着歲星的移動而變化。政治清明,百姓無訟,刑法公正,吏員不欺。謙遜令人驚訝於主上的寵愛,暗中做好事令人畏懼被人知曉。白玉自慚於溫潤的色澤,朱繩讓位於正直的言辭。行爲成爲時代的領袖,言論成爲世人的指南。盛大的幕府招攬賢士,連營訓練精銳的軍隊。光輝照耀下,賢士如鵷鷺般聚集,氣勢如熊羆般威猛。出入時揮動軍旗,登臨時劍戟相隨。美好的風迎接解開帷幕,美麗的景色等待揭開帷幕。晴朗的野上霞光如綺,春郊柳枝如絲。城中的烏鴉被畫角聲驚起,江邊的雁兒躲避紅旗。紅色的車輪停在草地上,紫色的綬帶垂下。山宜穿着謝公的屐,洲上稱頌柳家的詩。酒氣和芳香的杜若,絃聲擾亂了子規的鳴叫。分球齊聚馬首,列舞環繞着美麗的女子。醉中惋惜時光的流逝,歡樂中憐愛日影的遲緩。回塘排列着玉製的船槳,歸路上擁着金色的馬籠頭。自顧已是龍鍾老者,曾蒙受過安慰和撫慰。仰望高山塵土不揚,涉海之水難以渡過。身爲鄉人所推薦,名聲因國士所推崇。提攜他人增加善的價值,拂拭使之更加美麗。考試端正心術,升遷整頓羽儀。幸運地穿楊過柳,錯誤地折桂高枝。佩戴道德的標誌,銘記仁德於心。整頓自身趨向館舍,拜手致敬於階墀。天空雖在,風塵尚卑。破舊的衣服羞於樸素,敗落的屋子厭於茅茨。養病缺乏晨昏的膳食,居住無伏臘的資財。盛時貧窮可恥,壯年病痛堪嗤。科舉考試中獲得名次,沉溺於書中不覺疲倦。勤奮學習重於割斷問題,鞭策跛足的馬再次奔馳。挑選馬匹需憐憫瘦弱的,召喚鷹隼正及飢餓之時。迅速上升重在即事,會有報答恩情之時。

賞析

這首作品是白居易向宣歙翟表達敬意和自述心跡的長詩。詩中,白居易讚美了天子的聖明和忠賢的輔佐,描繪了國家的繁榮和軍隊的威武。他自謙地表達了自己的謙遜和陰德,以及對美好事物的欣賞和對時光流逝的感慨。詩中還透露出白居易對個人命運的思考,以及對報答恩情的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了白居易深厚的文學功底和豐富的情感世界。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文