送陶宗亨回越

鄉中曾未識,濟上忽相親。 舊有通家好,俱爲遠路人。 雁聲連永夜,柳色送殘春。 料爾南還日,荷花照眼新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陶宗亨:唐代詩人,字子美,號宗亨,與杜牧齊名。
  • 鄉中:故鄉。
  • 濟上:在濟南之上,指濟南以北的地方。
  • 通家好:親戚關係密切。
  • 遠路人:遠方的客人。
  • 雁聲:候鳥南飛時的叫聲。
  • 柳色:柳樹的翠綠色。
  • 荷花:一種水生植物,花大而美麗。

翻譯

送陶宗亨回越

曾經在故鄉未曾相識,如今在濟南之北卻突然相逢。 我們原本就有親戚關係,卻都成了遠方的客人。 候鳥的叫聲連綿整夜,柳樹的翠綠送走了殘春。 我想你回南方的那一天,荷花會在眼前綻放新的光彩。

賞析

這首詩表達了詩人與陶宗亨在旅途中相遇的情景,通過描繪自然景物和情感變化,展現了詩人對友人的深情厚誼。詩中運用了對比手法,通過對鄉情、親情的表達,展現了詩人對友情的珍視和思念之情,同時也通過描繪自然景物的變化,表達了歲月更迭,人事變遷的主題。整首詩情感真摯,意境優美,展現了唐代詩人的高超寫作技巧。

唐之淳

明浙江山陰人,名愚士,以字行。唐肅子。建文二年,以方孝孺薦,爲翰林侍讀,與孝孺俱領修書事。旋卒。有《唐愚士詩》。 ► 478篇诗文