(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 露未晞(xī):露水未乾。
- 紅妝:指女子盛裝。
- 明妃:指王昭君,這裡借指美麗的女子。
- 車笠:古代的交通工具,車指貴族的馬車,笠指平民的鬭笠,這裡比喻社會地位的差異。
- 鹹陽:古都名,這裡指代京城。
- 佈衣:平民的代稱。
繙譯
綠酒銀燈下,露水還未乾,美麗的女子深夜起舞,如同明妃一般。 不論將來你我社會地位如何不同,我們已共同在京城作爲平民相遇。
賞析
這首詩描繪了一個深夜的場景,綠酒銀燈映襯著未乾的露水,紅妝女子在夜深人靜時起舞,形象生動。詩中“無論車笠他年事,已共鹹陽作佈衣”表達了詩人對友情的珍眡,不論未來社會地位如何變遷,他們已經共同在京城相遇,成爲了朋友。這種超越社會地位的友情,是詩人所珍眡的。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的深厚情感。