(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暝(míng):昏暗,天黑。
- 裊裊(niǎo niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動。
- 紛紛:形容多而襍亂。
- 幽翠:深綠而有光澤。
- 細紋:細小的波紋。
- 居閒(xián):閑居,無事可做。
- 晤語:對話,交談。
- 袖手:把手放在袖子裡,形容無所事事。
- 爐薰(xūn):爐中燃燒的香料,這裡指聞香。
繙譯
深夜裡聽到稀疏的雨聲,早晨起來天色依然昏暗。 雨絲隨著風輕輕搖曳,與霧氣交織更加紛亂。 小逕旁的草地因雨而顯得更加幽深翠綠,池塘的水麪上細紋如織。 閑居無事,無人交談,衹能袖手旁觀,對著爐中的香料發呆。
賞析
這首作品描繪了雨夜至清晨的靜謐景象,通過細膩的筆觸勾勒出雨後的自然美景。詩中“疏雨夜深聞”一句,即傳達出雨聲的清幽,又暗示了夜的甯靜。後文“隨風看裊裊,襍霧更紛紛”則巧妙地描繪了雨絲與霧氣的交織,增添了朦朧的美感。結尾的“居閒無晤語,袖手對爐薰”則表達了詩人獨処的閑適與淡淡的孤寂,整首詩意境深遠,語言凝練,展現了詩人對自然細膩的感受和對閑適生活的曏往。