四月六日宿方東軒觀方集有作
星離嘆暌乖,簪盍欣會晤。
幸茲燈燭光,獲睹鏗鍧句。
雄若河注海,纖若繭抽緒。
靜若禪士定,專若獰婦妒。
朱弦閟郊壇,畫戟森武庫。
高將蹤漢蘇,近或企唐杜。
羈悰滌故煩,雋腹飽新飫。
座有吳子賢,雅多延陵譽。
衆樂方具列,善聽別音度。
愧餘窘行役,聚鮮別乃遽。
坐席未及溫,秣馬已在馭。
詩殊伐木吟,曲擬驪駒賦。
時夏宵苦長,天涼雨如絮。
城更猶隱樓,庭雞忽號樹。
悵矣明發辭,餘音寄遐慕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 星離:指星星散落,比喻朋友分散。
- 暌乖:分離,不在一起。
- 簪盍:指朋友聚會。
- 會晤:見面,會面。
- 鏗鍧:形容聲音響亮有力。
- 禪士:修禪的僧人。
- 獰婦妒:形容嫉妒心極強的女子。
- 朱弦:紅色的琴絃。
- 閟:關閉,不開放。
- 畫戟:古代兵器,這裏指武庫中的兵器。
- 企:仰望,追求。
- 羈悰:旅途中的憂愁。
- 雋腹:指有才學的人。
- 飫:飽食。
- 延陵:地名,這裏指吳子賢的家鄉。
- 驪駒賦:古代文學作品,這裏指離別的詩。
- 天涼雨如絮:形容雨細如棉絮。
- 城更:城中的更聲,指夜晚的報時聲。
- 悵矣:感到惆悵。
- 明發:天明出發。
- 遐慕:遙遠的思念。
翻譯
星星散落,感嘆分離,朋友聚會,欣喜會面。幸運地在這燈燭的光下,得以觀賞到響亮有力的詩句。雄壯如河水注入大海,細膩如蠶繭抽絲。靜如禪僧入定,專注如嫉妒的女子。紅色的琴絃在郊外的祭壇上關閉,畫戟在武庫中森嚴。高遠的志向追隨着漢代的蘇武,近來的追求則是唐代的杜甫。旅途中的憂愁被洗滌,有才學的人飽食新知。座中有吳子賢,多有延陵的美譽。衆樂已經準備就緒,善於聽辨音律。慚愧我因行役而困頓,相聚少而別離急。坐席還未暖和,馬已備好即將出發。詩不同於伐木吟,曲擬離別的驪駒賦。時值夏日夜晚漫長,天涼雨細如棉絮。城中的更聲還在樓中隱約,庭中的雞忽而啼叫於樹。感到惆悵,明早出發辭別,餘音寄託着遙遠的思念。
賞析
這首詩描繪了詩人夜晚與朋友聚會的場景,通過對星星、燈燭、詩句等意象的描繪,表達了詩人對友情的珍視和對離別的惆悵。詩中運用了豐富的比喻和對比,如「雄若河注海」與「纖若繭抽緒」,「靜若禪士定」與「專若獰婦妒」,生動地展現了詩句的雄壯與細膩,以及詩人的內心世界。結尾處,詩人通過對夜晚的細膩描寫,抒發了對即將離別的無奈和對未來的遐想,情感真摯動人。