阻風同鄧太守子幾小酌崇禮舟中

野曠饒風色,江空閣使槎。 一樽聊此會,萬里共天涯。 局覆誰應伯,梟成各自誇。 腐儒渾不解,袖手看君譁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 阻風:因風受阻。
  • 野曠:原野空曠。
  • :多。
  • 風色:風的情況。
  • 江空:江面空曠。
  • 閣使槎:閣,停泊;使槎,指船隻。
  • :古代盛酒的器具。
  • 局覆:指下棋。
  • 應伯:應對,指下棋時的應對。
  • 梟成:梟,古代棋類遊戲中的棋子,這裏指棋局中的勝利。
  • 腐儒:迂腐的讀書人,這裏是詩人自嘲。
  • 渾不解:完全不懂。
  • 袖手:手藏在袖子裏,表示不參與。
  • :喧譁,熱鬧。

翻譯

原野空曠,風勢很大,江面空曠,船隻停泊。 我們在這裏小酌,雖然相隔萬里,卻感覺像是在天涯共聚。 下棋時,誰能應對得當,誰就能贏得勝利,各自誇耀。 我這個迂腐的讀書人完全不懂這些,只能袖手旁觀,看着你們熱鬧。

賞析

這首作品描繪了詩人與友人在江邊因風受阻時的情景。詩中,「野曠饒風色,江空閣使槎」生動地勾勒出了江邊的空曠與風的強勁。後兩句「一樽聊此會,萬里共天涯」則表達了即便身處異地,也能感受到天涯若比鄰的親近感。詩的下半部分通過下棋的場景,展現了友人間的互動與樂趣,而詩人自嘲爲「腐儒」,不懂棋藝,只能袖手旁觀,增添了一抹幽默與自謙的色彩。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對生活的豁達態度。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文