(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休寧(xiūníng):地名,古地名,今安徽省休寧縣。
- 汊口(chàkǒu):古代水道的分支。
- 旗山(qíshān):山名,位於休寧縣。
- 世胄(shìzhòu):世家的後代。
- 赤羽(chìyǔ):紅色的羽毛。
- 翠華(cuìhuá):翠綠的華美景色。
- 鬆梅(sōngméi):松樹和梅花。
翻譯
在休寧的汊口,十首詩歌歌頌旗山。 這裏是一片神祕而美麗的土地,青山旗幟般展開。 村莊相連,住着世家後代,代代有賢才。 紅色羽毛迎着雲彩飄揚,翠綠的華美景色拂過陽光。 人們在這裏讀書學習,高低之間可見松樹和梅花。
賞析
這首古詩描繪了休寧汊口旗山的壯麗景色和人文氣息。通過描寫自然風光和人文景觀,展現了古代休寧地區的獨特魅力。詩人以簡潔明快的語言,將美景和人文融合在一起,展現出一幅優美的畫面,讓人感受到古代休寧的寧靜和美好。