幽居

小結幽居苕水上,坐分沙草地應偏。 鳴鷗浴鷺春長滿,翠木涼雲江可憐。 白日著書真自適,青山招隱不虛傳。 扁舟亭上時來往,獨有侯芭問太玄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

幽居(yōu jū):安靜幽雅的住所。 苕(tiáo):葦草。 鳴鷗(míng ōu):鷗鳥鳴叫。 鷺(lù):白鷺。 翠木(cuì mù):翠綠的樹木。 侯芭(hóu bā):古代隱士名。

翻譯

在幽雅的住所,坐在葦草叢生的河邊,身處沙地之中。鷗鳥鳴叫,白鷺在春天裏自由自在地游泳,翠綠的樹木下,江水清涼,令人憐愛。白天專心著書,青山邀請隱士們前來,並非虛傳。在亭子上乘着小船來去,只有侯芭這位隱士問及太玄之事。

賞析

這首詩描繪了一幅幽居生活的畫面,表現了詩人對清靜自然、隱逸生活的嚮往。詩中通過描繪水邊的景色、鳥鳴、樹木和山水,展現了一種寧靜、優美的意境。詩人以幽居的方式,表達了對自然的熱愛和對清淨生活的追求,同時也表現了對隱逸生活的嚮往和對人生境界的思考。

孫一元

明人,自稱關中(今陝西)人,字太初,自號太白山人。風儀秀朗,蹤跡奇詰,烏巾白帢,鐵笛鶴瓢,遍遊名勝,足跡半天下。善爲詩,正德間僦居長興吳珫家,與劉麟、陸昆、龍霓、吳珫結社倡和,稱苕溪五隱。有《太白山人稿》。 ► 531篇诗文