安山湖口阻風

昨日清明今日風,安山湖中浪拍空。 日輪無輝太陽怒,蛟鼉舞波魚眼紅。 小船漂搖大船立,三步回身五步揖。 雪色遙將澥渤翻,雨聲暗入龜蒙溼。 馬上行人沙沒脛,槎頭漁子雙緡盡。 鴛鴦翅薄不禁寒,楊柳絲長弱難定。 我家賀家湖水隈,浩歌欲上黃金臺。 南風苦少北風急,二月已過三月來。 吳雲迢迢天際白,燕樹沉沉望中黑。 安得飛章訟風伯,矯首天閽三太息。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

安山湖口:指湖的入口處,湖名,今湖北省安陸縣境內有安山湖。
蛟鼉:傳說中的兩種水族怪獸。
澥渤:指海的兩個名字,即渤海和黃海。
龜蒙:指海的名字,即東海。
脛:小腿。
緡:船上繫纜的地方。
鴛鴦:比喻夫妻。
黃金臺:傳說中的神仙居所。
飛章訟:指飛章訟風伯,傳說中的風神。
天閽:傳說中掌管天門的神。

翻譯

昨天是清明節,今天卻颳起了大風,安山湖的湖水波浪拍打着空氣。太陽失去了光芒,彷彿也生氣了起來,湖中的水怒起來,彷彿蛟龍和鼉魚在舞動,湖水泛起紅色的波浪。小船在湖面上搖擺不定,而大船卻穩穩地立在那裏。行人在湖邊走着,每走三步就回頭,每走五步就行個揖。遠處的海面像是將渤海和黃海翻騰在一起,雨聲悄悄地滲入了東海的龜蒙。騎馬的人在湖邊的沙地上陷得深深的,撐船的漁民雙手繫着纜繩,盡力划着船。鴛鴦的羽毛薄弱,抵擋不住寒冷,楊柳的細絲又長又軟,難以固定。我家和賀家的湖水相接,我心中涌起豪情,想要登上黃金臺。南風吹得很少,北風卻來勢洶洶,二月已經過去,三月又來臨。遠處的吳國雲霧繚繞,天空一片蒼白,燕子樹在遠處沉沉地映襯着黑色。希望能夠得到風神飛章訟風伯的幫助,讓天閽三太息,平息風浪。

賞析

這首詩描繪了一個湖泊風起浪涌的場景,通過生動的描寫展現了大自然的磅礴氣勢。詩中運用了豐富的比喻和意象,如蛟鼉舞波、鴛鴦翅薄等,增加了詩歌的藝術感染力。詩人通過對風浪的描繪,表達了對自然的敬畏和對風神的祈求,展現了人與自然的關係。整首詩語言優美,意境深遠,值得細細品味。

唐之淳

明浙江山陰人,名愚士,以字行。唐肅子。建文二年,以方孝孺薦,爲翰林侍讀,與孝孺俱領修書事。旋卒。有《唐愚士詩》。 ► 478篇诗文