徐州黃樓
嘗讀子由黃樓賦,每恨不作彭城遊。
今來系船覽城郭,殘山剩水令人愁。
人誰其人我所求,樓非其樓名則留。
煙消雲破見斜日,水落石出如清秋。
長公治世才最優,斂此大惠施一州。
不著絲綸玉堂署,要洗靴襪渾河流。
心存赤子天爲助,手卻河伯人無憂。
功成事定作宮室,釃酒賦詩相獻酬。
一時寧知著千載,兩賦直可回萬牛。
倚闌擊節懷遠謀,東風飛來雙白鷗。
臺沈戲馬登狐兔,樓空燕子鳴桑鳩。
雄圖伯業等塵土,獨有文事巋山丘。
意公魂魄常夷猶,化爲千尺之黃虯。
與波上下浴日月,鎮遏巨浪同浮漚。
登臨不盡且北去,回看釣艇弄滄洲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
黃樓:古代地名,位於徐州。 彭城:古代徐州的別稱。 長公:指長公主,即唐玄宗的女兒長公主。 河伯:水神,傳說中掌管河流的神靈。 釃酒:古代祭祀時用的酒。 獻酬:獻上報答。 倚闌:倚在欄杆上。 狐兔:傳說中的神獸。 桑鳩:古代鳥名,即鴿子。 巋山:傳說中的山名。 黃虯:傳說中的神獸,形似龍。 浮漚:水面上的波浪。 釣艇:用來垂釣的小船。
翻譯
曾經讀過子由寫的黃樓賦,每每遺憾未能去彭城遊覽。如今來到這裏乘船遊覽城郭,殘垣斷壁、殘山剩水讓人感到憂傷。人們都在尋找自己的歸宿,樓也不再以原名留存。煙消雲散,斜陽照耀下,水位下降,石頭露出,宛如清秋景色。長公主治理這一州,才華出衆,施行大恩惠。不用錦衣玉食,只需洗淨靴襪在河流中漂洗。心懷赤子之心,便得到天地的助力,手中掌握着水神的力量,無憂無慮。功成事就,建造宮室,暢飲美酒,賦詩相贈。一時或許不知道會留名千載,但這兩篇賦詩足以回報萬牛。倚在欄杆上擊節,懷揣着遠大的志向,東風吹來,雙白鷗飛翔。戲馬登高,狐兔奔跑,樓空中燕子鳴叫,桑鳩啼鳴。偉大的圖景等待着塵土落定,唯有從事文學的人在巋山丘上獨具風采。意志堅定,魂魄永恆,化爲千尺長的黃虯。與波浪一起沐浴日月,鎮壓巨浪,漂浮在水面上。登高眺望,未盡興致,向北遠去,回望着垂釣的小船在滄洲嬉戲。
賞析
這首詩描繪了詩人遊覽徐州黃樓的景緻,通過對景物、人物的描寫,展現了詩人對自然和人文的感悟和讚美。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了詩人對人生、歷史和自然的深刻思考,表達了對美好事物的嚮往和追求。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對人生、歷史和自然的獨特理解,給人以啓迪和感悟。