(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僻:偏僻。
- 幽棲:隱居。
- 京國:京城。
- 杜陵:地名,在今陝西省西安市東南,古爲杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝築陵於東原上,因名杜陵。
- 徑轉:小路曲折。
- 蒼苔:青色的苔蘚。
- 野逸:野外的自由生活。
- 旋復:不久又。
- 惜分攜:惋惜分別。
翻譯
我居住在一個偏僻幽靜的地方,偶爾能聽到馬的嘶鳴聲。 常常有來自京城的使者,他們總是經過杜陵溪。 小路曲折,青苔覆蓋,顯得有些滑,門前綠樹成排,整齊劃一。 我們相互欣賞着這份野外的自由生活,但不久又因分別而感到惋惜。
賞析
這首作品描繪了一個隱居者的日常生活和情感。詩中,「地僻幽棲處」和「徑轉蒼苔滑」等句,生動地勾勒出了一個遠離塵囂、環境幽靜的隱居之所。而「每勞京國使,常過杜陵溪」則透露出即使隱居,也難免與外界有所聯繫。最後兩句「相看忘野逸,旋復惜分攜」表達了隱居者對自由生活的享受,以及對離別的無奈和惋惜,情感真摯,意境深遠。