題南屏對雪圖
昔年歲莫京國還,艤舟夜宿南屏山。
山風吹雲天欲壓,夜半大雪埋江關。
清晨倚樓望吳越,六合玉花飄未絕。
恍疑江水駕山來,萬頃銀濤涌城闕。
山僧好事喜客留,置酒開筵樓上頭。
玉堂仙人宋夫子,紅顏白髮青貂裘。
坐談今古如指掌,共看雲收月華上。
寒輝素彩相蕩摩,碧海瓊臺迭蕭爽。
酒酣擊節心目開,慷慨弔古思英才。
荒祠古柏嶽王墓,廢湖殘柳蘇公堤。
一時嘉會難再得,仙人上天塵世窄。
王子何年繪此圖,正貌南屏舊遊跡。
吾知王也奇崛人,新詩妙墨俱絕倫。
偶然揮灑豈無意,神授彷彿存天真。
世間今古同飛電,回首人豪都不見。
空有蘿山石室書,夜夜虹光射霄漢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲莫:歲末。
- 京國:京城。
- 艤舟:停泊船隻。
- 六合:天地四方,泛指天下。
- 玉堂仙人:指宋夫子,形容其地位尊貴如仙人。
- 碧海瓊臺:比喻雪後的景色如仙境。
- 擊節:拍打節奏,形容激動。
- 弔古:緬懷古人。
- 仙人上天:比喻宋夫子去世。
- 虹光:比喻書籍的光輝。
翻譯
多年前的一個歲末,我從京城歸來,夜晚在南屏山下泊船過夜。山風吹動雲層,天空似乎要壓下來,半夜大雪覆蓋了江面和城關。清晨我站在樓上眺望吳越之地,雪花如同玉花般飄落未停。我彷彿看到江水駕着山巒涌來,萬頃銀色的波濤衝擊着城闕。山中的僧人熱情好客,邀請我在樓上設宴。宋夫子,這位玉堂中的仙人,紅顏白髮,身着青貂裘,與我們坐談古今,指點江山。我們一起觀賞雲散月升,寒光與素彩交相輝映,碧海瓊臺般的雪景清新爽朗。酒酣耳熱之際,我心中激動,緬懷古人和英才。嶽王墓旁的荒祠古柏,蘇公堤上的廢湖殘柳,都讓我感慨萬千。這樣的美好時光難以再現,宋夫子已仙逝,塵世顯得狹小。王子不知何時繪製了這幅圖畫,正是描繪了南屏山舊時的遊歷景象。我知道王子是個才情出衆的人,他的新詩和妙墨都無與倫比。他偶然間的揮灑並非無意,而是彷彿得到了天真的神韻。世間古今如飛電般轉瞬即逝,回首那些英雄人物都已不見。只有蘿山石室中的書籍,夜夜放射出虹光,照耀着霄漢。
賞析
這首作品描繪了作者在南屏山下夜宿時的所見所感,通過對大雪覆蓋的江關、玉花般的雪花、山僧的熱情款待以及與宋夫子的深夜暢談等場景的生動刻畫,展現了作者對自然美景的讚歎和對往昔時光的懷念。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「萬頃銀濤涌城闕」、「碧海瓊臺迭蕭爽」等,語言優美,意境深遠。結尾處的「空有蘿山石室書,夜夜虹光射霄漢」則表達了作者對知識和文化的珍視,以及對英雄人物的緬懷之情。整首詩情感真摯,讀來令人感慨萬千。