單家橋

十載橋邊路,巾車此重過。 秋聲連渤海,寒色下滹沱。 避地紅塵遠,還家華髮多。 來時道旁柳,生意稍婆娑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巾車:有帷幕的車子,這裏指乘坐的車子。
  • 渤海:中國北方的海,這裏指渤海地區。
  • 滹沱:河流名,位於今河北省西部。
  • 避地:指避世隱居的地方。
  • 紅塵:繁華熱鬧的地方,比喻世俗。
  • 華髮:白髮,指年老。
  • 婆娑:形容柳樹枝葉紛披的樣子。

翻譯

十年來,我曾多次經過這座橋,今天又乘坐着車子重遊此地。秋天的聲音與渤海的氣息交織在一起,寒冷的色彩隨着滹沱河流淌而下。我遠離了繁華的世俗之地,回到了隱居的地方,發現自己的頭髮已經花白。回想起來,當初經過這裏時,路旁的柳樹生機勃勃,枝葉紛披,生意盎然。

賞析

這首作品通過描述詩人重遊單家橋的所見所感,表達了對時光流逝和人生變遷的感慨。詩中,「十載橋邊路」一句,既展現了詩人對過往歲月的回憶,又暗示了時間的流逝。而「秋聲連渤海,寒色下滹沱」則通過描繪秋天的景象,營造出一種蕭瑟、淒涼的氛圍,進一步烘托出詩人內心的感慨。最後兩句「來時道旁柳,生意稍婆娑」,則以柳樹的生機盎然,反襯出詩人年華已逝的無奈和感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生無常的深刻感悟。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文