豔歌行四首

寶帳流蘇四角低,燈花凝翠冷悽悽。 愁心未歇歡情少,惱殺城烏夜半啼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寶帳:裝飾華麗的帳子。
  • 流囌:一種裝飾物,通常是絲線或羽毛制成,懸掛在帳子或燈籠的四角。
  • 凝翠:形容燈花(燈芯燃燒時的餘燼)的顔色,翠綠色。
  • 淒淒:形容寒冷或悲傷的樣子。
  • 愁心:憂愁的心情。
  • 歡情:歡樂的情感。
  • 惱殺:極度煩惱或惱怒。
  • 城烏:城中的烏鴉。

繙譯

華麗的帳子四角垂著流囌,燈光下的凝翠色顯得冷淒淒。 憂愁的心情未曾消散,歡樂的情感稀少,城中的烏鴉夜半啼叫,令人極度煩惱。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚的孤寂與憂愁。通過“寶帳流囌”和“燈花凝翠”的描繪,詩人營造了一種華麗而又冷清的氛圍。詩中的“愁心未歇歡情少”直接表達了內心的憂愁和歡樂的缺失,而“惱殺城烏夜半啼”則通過烏鴉的啼叫加深了這種孤寂和煩惱的情緒。整躰上,詩歌情感深沉,語言凝練,通過細膩的意象表達了詩人內心的感受。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文