雲翠山天觀和朱可大韻

碧山吾欲隱,雙屐且隨君。 星斗巖前接,藤蘿杖底分。 泉聲渾作雨,嵐氣稍成雲。 愁對仙壇月,鸞簫午夜聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雙屐(jī):雙鞋,這裡指穿著鞋。
  • 星鬭:星星。
  • 藤蘿:一種攀援植物。
  • 嵐氣:山中的霧氣。
  • 鸞簫:古代傳說中的神鳥鸞和簫,這裡指美妙的音樂。

繙譯

我本想隱居在這碧綠的山中,現在卻穿著雙鞋,暫且隨著你前行。 星星在天空中閃爍,似乎與巖石前的景色相接,藤蘿在柺杖下分隔開來。 泉水聲聽起來像是雨聲,山中的霧氣漸漸凝聚成雲。 我憂愁地對著仙罈上的月亮,午夜時分,聽到了鸞簫的美妙音樂。

賞析

這首作品描繪了一幅山中夜行的景象,通過星鬭、藤蘿、泉聲、嵐氣等自然元素,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。詩中的“雙屐且隨君”表達了詩人對友人的陪伴之情,而“愁對仙罈月”則透露出詩人內心的憂愁和對仙境般景色的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳感受和深沉情感。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文