壽奉常石城許公七十

· 尹臺
青袍北去看花日,赤紱南歸賜杖年。 共說掄魁違鼎鼐,卻成平地作神仙。 謝公行跡江東著,白傅風流洛下傳。 愧我舊垣叨再入,虛持壽詠擬朱弦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 赤紱(fú):古代高級官員的紅色禮服。
  • 掄魁:選拔爲首的人,這裡指科擧考試中的狀元。
  • 鼎鼐(nài):古代的炊具,比喻國家政權或重要職位。
  • 謝公:指謝安,東晉時期的政治家、軍事家。
  • 白傅:指白居易,唐代著名詩人,曾任太子少傅。
  • 舊垣:舊時的牆,這裡指舊時的官邸或居所。
  • 硃弦:紅色的弦,這裡指樂器,比喻詩文。

繙譯

儅年穿著青袍北上去看花的日子,如今已是穿著赤紱南歸享受賜杖的年紀。 人們都說你是科擧狀元卻未曾掌握國家大權,卻在這平凡之地成爲了真正的神仙。 謝安的行跡在江東廣爲人知,白居易的風流韻事在洛陽流傳。 我愧疚地再次進入舊時的官邸,虛心持著壽辰的頌歌,倣彿彈奏著硃弦。

賞析

這首作品描繪了詩人對許公七十壽辰的祝賀與敬仰。詩中通過對比許公年輕時的風採與現今的尊榮,表達了對許公人生歷程的贊美。同時,通過提及謝安和白居易,進一步以歷史名人來襯托許公的非凡。最後,詩人以自謙之詞表達了自己對許公的敬意和祝福,整首詩語言典雅,意境深遠,情感真摯。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文