德安趨潯陽

始徵晨風息,雲流日色展。 登陸艱且澀,厲澗一何緬。 維時仲秋交,颯颯林飆卷。 綠竹垂我車,丹花映行幰。 冒巒維有鬆,繡石盡成蘚。 攀搴雖多悅,亙頓乃勞倦。 日中迫廬嶽,蹊徑愈回蹇。 雲涌連遙崿,雨暗失近巘。 奔崩萬壑會,嶮絕一徑轉。 遽訝川樑沒,幸遇石瀨淺。 道以習坎利,用待既濟顯。 介石諒益固,巨川豈遂眩。 誰哉能豫謀,隨寓斯可遣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :徵召,這裏指啓程。
  • 晨風:早晨的風。
  • 雲流:雲彩飄動。
  • 登陸:上岸。
  • 厲澗:涉過深水。
  • :遙遠。
  • 仲秋:秋季的第二個月,即農曆八月。
  • 颯颯:形容風聲。
  • 行幰(xiàn):行進中的車簾。
  • 冒巒:穿越山巒。
  • 攀搴(qiān):攀爬。
  • 亙頓:連續的停留。
  • 廬嶽:廬山。
  • 回蹇(jiǎn):曲折難行。
  • 遙崿(è):遠處的山崖。
  • 近巘(yǎn):近處的山峯。
  • 嶮絕:險峻至極。
  • 川梁:河流上的橋樑。
  • 石瀨(lài):石間的急流。
  • 習坎:《易經》中的卦名,象徵重重困難。
  • 既濟:《易經》中的卦名,象徵事情已經完成。
  • 介石:堅硬的石頭,比喻堅定不移。
  • :眼花,迷惑。
  • 豫謀:預先謀劃。
  • 隨寓:隨處安頓。

翻譯

啓程時晨風已息,雲彩飄動,日光漸展。上岸行走艱難且澀,涉過深水,感覺何其遙遠。正值仲秋時節,林中風聲颯颯。綠竹垂下遮我車,紅花映照行進的車簾。穿越山巒,唯有松樹,繡石上盡是苔蘚。攀爬雖多樂趣,連續停留卻感勞倦。中午時分迫近廬山,路徑愈發曲折難行。雲涌連綿遠崖,雨暗中近峯失色。萬壑奔騰匯聚,險峻至極,一徑急轉。突然驚訝橋樑被淹沒,幸遇石間急流尚淺。道路因重重困難而顯得重要,等待事情完成更顯其意義。堅硬的石頭象徵堅定不移,巨川豈能讓人迷惑。誰能預先謀劃,隨處安頓便可遣懷。

賞析

這首作品描繪了旅途中的艱辛與自然景觀的壯美,通過「晨風」、「雲流」、「綠竹」、「丹花」等意象展現了仲秋時節的自然風光。詩中「登陸艱且澀」、「蹊徑愈回蹇」等句,表達了旅途的艱難,而「攀搴雖多悅,亙頓乃勞倦」則體現了旅途中的心情變化。最後,詩人通過對《易經》卦象的引用,表達了對堅定信念和預先謀劃的重視,以及在任何環境中都能安頓心靈的智慧。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文