(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冥冥:昏暗的樣子。
- 胭脂:一種紅色顏料,常用於化妝或繪畫,這裏形容海棠花的顏色。
- 竹葉:指竹葉青酒,一種綠色的酒。
- 率爾:輕率,隨意。
- 恁(rèn):如此,這樣。
- 凌波:在水面上行走,形容輕盈的步態。
翻譯
我常常憐愛花朵,總想讓它們安然無恙,在醉意朦朧中,我獨自凝視着它們。 海棠花一朵朵如胭脂般紅潤,在雨中顯得更加溼潤,我一杯接一杯地喝着竹葉青酒,直到酒杯空空。 請不要輕易讓那些細小的雨滴落下,這隨意的春風也顯得如此寒冷。 早晨還是雲霧繚繞,傍晚卻已是雨聲陣陣,我獨自在水邊站立,你應該很難想象這種孤獨。
賞析
這首作品描繪了詩人在雨中觀賞海棠的情景,通過「冥冥」、「胭脂」、「竹葉」等詞語,營造出一種朦朧而富有色彩感的氛圍。詩中「憐花」、「醉眼」表達了詩人對花的深情與自我陶醉的狀態,而「等閒細片休輕落」則透露出對自然細微變化的敏感與關切。最後兩句以「行雲暮雨」和「凌波獨立」的形象,抒發了詩人內心的孤獨與無奈,整首詩情感細膩,意境深遠。