遊弘法寺

· 李英
久客滯燕州,時尋寶地遊。 幽棲隨鳥入,徙倚聽泉流。 林樹籠禪閣,煙霞繞佛樓。 高僧同一笑,何異虎溪頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 久客:長期客居。
  • :停留。
  • 燕州:地名,今河北省境內。
  • 寶地:指風景優美的地方。
  • 幽棲:隱居。
  • 徙倚:徘徊。
  • 禪閣:供僧人修禪的閣樓。
  • 煙霞:指山間的雲霧。
  • 高僧:有高深修爲的僧人。
  • 虎溪:地名,位於今江西省九江市,傳說中慧遠大師與陶淵明、陸修靜共話之地。

翻譯

長期客居在燕州,不時尋訪風景優美之地遊玩。 隨着鳥兒進入幽靜的隱居之所,徘徊間聆聽泉水的流淌。 樹木環繞着禪修的閣樓,煙霧和霞光圍繞着佛塔。 與高僧相視一笑,彷彿置身於虎溪之畔。

賞析

這首作品描繪了作者在燕州長期停留期間,對自然美景的嚮往和與高僧相遇的愉悅心情。詩中「幽棲隨鳥入,徙倚聽泉流」表達了作者對隱居生活的嚮往和對自然聲音的欣賞。末句「高僧同一笑,何異虎溪頭」則通過與高僧的交流,展現了作者內心的寧靜與超脫,彷彿置身於傳說中的虎溪,與高僧共話禪機。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的嚮往和對禪宗文化的理解。

李英

明西番人。父南哥洪武中率衆歸附,授西寧州同知,進西寧衛指揮僉事,英嗣官。永樂十年以鎮壓叛番,進都指揮僉事。宣宗朝擢右府左都督,恃功而驕,所爲多不法,下獄論死,尋得釋。 ► 492篇诗文