贈某小史

青童白玉姿,謫降自瑤池。 一接芳蘭體,如披瓊樹枝。 見人偏嫋嫋,聞喚故遲遲。 何處看聯碧,花前倚小兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青童:指年輕的侍從或僕人,這裡特指年輕貌美的男子。
  • 白玉姿:形容人的膚色潔白如玉,姿態優美。
  • 謫降:原指神仙被貶下凡間,這裡比喻美少年如同天上的仙子降臨人間。
  • 瑤池:傳說中西王母居住的地方,常用來比喻仙境。
  • 芳蘭躰:比喻人的身躰散發著芳香,如同蘭花一般。
  • :覆蓋,這裡指圍繞或裝飾。
  • 瓊樹枝:比喻珍貴而美麗的事物,如同瓊枝玉葉。
  • 裊裊:形容姿態柔美、輕盈。
  • 遲遲:形容動作緩慢,不急不忙。
  • 聯碧:指相連的碧玉,這裡可能指美麗的景象或裝飾。
  • 小兒:指年輕的男子。

繙譯

你這年輕的侍從,擁有如白玉般潔白的肌膚和優美的姿態,倣彿是從仙境瑤池降臨凡間的仙子。一旦接觸到你,就像圍繞著芳香的蘭花,或是裝飾著珍貴的瓊樹枝。你見到人時姿態柔美輕盈,聽到呼喚時動作緩慢不急。在哪裡能看到這樣美麗的景象呢?就在花前,站著那位年輕的男子。

賞析

這首作品贊美了一位年輕侍從的美貌與氣質,將其比作天上的仙子,形容其肌膚如白玉,姿態如芳蘭,美麗動人。詩中運用了豐富的比喻和意象,如“瑤池”、“瓊樹枝”等,增強了詩歌的仙境氛圍和美感。通過細膩的描繪和優美的語言,表達了詩人對這位年輕侍從的深深訢賞和贊美。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文