(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 小至:冬至前一天。
- 匡南:指廬山以南地區。
- 空江:指江面空曠。
- 蟄(zhé):指冬眠的動物。
- 陰陽:這裏指自然界的規律和變化。
- 歸思:思鄉之情。
- 徵鴻:指出行的鴻雁。
- 遽(jù):急忙。
- 爾:你。
翻譯
冬至前一天,廬山以南地區下起了雨,而今夜江面空曠,雷聲隆隆。我擔憂那些冬眠的動物會被雷聲驚醒,也擔心雷聲會讓羣山崩塌。時局動盪,盜賊橫行,讓我感到痛苦,而自然界的變化又勾起了我的思鄉之情。我告訴那些即將啓程的鴻雁,不要急忙起飛,希望你們能和我一同北歸。
賞析
這首作品描繪了冬至前夜的景象,通過雷聲和雨聲,表達了詩人對時局的憂慮和對家鄉的思念。詩中「仄憂羣蟄震,急恐萬山摧」一句,既展現了詩人對自然力量的敬畏,也隱喻了社會動盪的恐懼。結尾處對鴻雁的囑咐,更是寄託了詩人渴望安定、迴歸家園的深切願望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人李夢陽對時局的深刻洞察和對家鄉的深情眷戀。