扶醉怯春寒·春曉
花曉玉簾,紅鶯聲百轉,偏相混。睡眼瞢騰,見向壁燈初燼。強扶餘醉怯春寒,奈又是、東風幾陣。心頭悶。將寶枕推斜,繡衾壓損。
記得綢繆初印。別易會何難,真如轉眼韶光盡。驗取瑤簪,怎上有通長璺。春來倒喜夢糊塗,全不是、舊時幫襯。難思忖。待得見他時,將他細問。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞢騰:形容模模糊糊、神志不清的樣子。
- 綢繆:形容男女之間的情意纏綿。
- 璺(wèn):指陶瓷、玻璃等器具上的裂痕。
翻譯
清晨花開映着玉簾,紅鶯的叫聲婉轉百回,相互交織混雜。睡眼朦朧,看到對着牆壁的燈剛剛熄滅。勉強支撐着餘下的醉意懼怕春天的寒意,無奈又是幾陣東風。心裏煩悶。把珍貴的枕頭推斜了,錦繡的被子也被壓壞了。記得當初情意纏綿的印記。分別容易相會卻爲何如此艱難,真的如同轉眼間美好時光就已用盡。檢驗那玉簪,怎麼上面有長長的裂痕。春天來了反倒喜歡夢得稀裏糊塗,完全不是過去那樣的陪伴。難以思索推斷。等到能見到他的時候,要好好地細細詢問他。
賞析
這首詞以春曉爲背景,細緻地描繪了一位女子晨起後的慵懶情態和心中的愁悶思緒。詞的上闋通過對環境的描寫以及女子睡眼惺忪的狀態,烘托出她的孤獨和惆悵。下闋則回憶起曾經的溫情,與如今的光景相對比,更顯分別後的痛苦和時光流逝的無奈。「春來倒喜夢糊塗」直白地表達出女子試圖逃避現實的心情。最後表達了對戀人的期盼和想要質問的複雜情感。整首詞情景交融,情感細膩深沉,通過具體的動作和描寫生動地展現了女子內心的波瀾。