(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倬彼(zhuō bǐ):顯著,明顯。
- 伊餘:我。
- 小子:自謙之詞,表示自己年輕或地位低微。
- 信慚:確實感到慚愧。
- 明哲:明智的人。
- 彼網有條:比喻社會或政治秩序井然有序。
- 彼車有轍:比喻行爲有規矩可循。
- 思屏:思考排除。
- 人事:人間事務,指世俗之事。
- 克終:能夠完成。
- 前烈:前人的功業。
- 于嗟:感嘆詞,表示嘆息。
- 代網:時代的法網,比喻時代的法律或規範。
- 卒餘來紲(xiè):最終我被束縛。紲,拴縛。
翻譯
我這個年輕人,確實感到慚愧,不能像明智的人那樣。 社會秩序井然有序,行爲有規矩可循。 我思考排除世俗之事,希望能夠完成前人的功業。 唉,時代的法網,最終我還是被束縛了。
賞析
這首詩表達了詩人王勃對自己年輕無知的自謙,以及對社會秩序和前人功業的尊重。詩中,「彼網有條,彼車有轍」形象地描繪了社會的井然有序,而「思屏人事,克終前烈」則體現了詩人追求高尚理想,希望超越世俗,繼承和發揚前人的偉大事業。然而,「于嗟代網,卒餘來紲」則透露出詩人對現實束縛的無奈和嘆息,反映了個人理想與現實之間的衝突。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對個人命運與時代關係的深刻思考。