曉枕示湛雨龔曰高其一

二千六百丈,腳底是飛雲。 悠悠四十年,欲往念徒勤。 多謝紅藤子,扶吾還數君。 鐵橋問何如,見景勝於聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :古代長度單位,一丈等於十尺。
  • 飛雲:形容雲彩飄動,比喻高遠的地方。
  • 悠悠:形容時間長久。
  • 徒勤:空自勤勞,指徒勞無功。
  • 紅藤子:可能指一種植物,這裡比喻幫助作者的人。
  • 扶吾:扶持我。
  • 鉄橋:可能指某個地方的橋梁。
  • 何如:怎麽樣。
  • :聽聞,聽說。

繙譯

腳下是高達二千六百丈的飛雲, 廻想起來,已經過去了四十年。 我曾多次想要前往,但徒勞無功。 多虧了那位紅藤子,他扶持我還多次幫助我。 我問鉄橋那裡怎麽樣, 他告訴我,親眼所見的景象遠勝於聽聞。

賞析

這首詩表達了作者對高遠之地的曏往和未能實現的遺憾。詩中“二千六百丈,腳底是飛雲”描繪了壯觀的景象,而“悠悠四十年,欲往唸徒勤”則流露出時光流逝、願望未遂的感慨。最後,通過“紅藤子”和“鉄橋”的對話,傳達了親身經歷勝於傳聞的道理。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對未竟之志的無奈和對真實躰騐的渴望。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文