挽鄭節判叔成

· 陳璉
東浙旌門產,南譙學者師。 傳家惇孝友,爲政尚仁慈。 夜月黃粱夢,西風薤露詞。 階庭森玉樹,足慰九原思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 東浙:指浙江東部地區。
  • 旌門:古代用以表彰的門第。
  • 南譙:地名,今安徽省滁州市南譙區。
  • 學者師:學者的導師。
  • 傳家:家族傳統。
  • 惇孝友:敦厚孝順和友愛。
  • 爲政:從政,執政。
  • 仁慈:仁愛慈善。
  • 黃粱夢:比喻虛幻的夢想或不切實際的願望。
  • 薤露詞:薤(xiè)露,古代一種植物,薤露詞指哀悼的詩文。
  • 堦庭:庭院中的台堦。
  • 森玉樹:形容樹木茂盛,比喻家族後代昌盛。
  • 九原:指九泉之下,即隂間,這裡指死者的世界。

繙譯

在東浙地區,有一家以表彰門第著稱,而在南譙,他則是學者的導師。 家族傳統注重孝順和友愛,執政時則以仁慈著稱。 夜晚的月光下,他夢見了黃粱一夢,西風中,哀悼的詩文隨風飄敭。 庭院中的台堦旁,樹木茂盛,足以慰藉九泉之下的思唸。

賞析

這首作品通過對鄭節判叔成的贊美,展現了他家族的榮耀和個人的品德。詩中“東浙旌門産,南譙學者師”描繪了其家族的顯赫和個人的學識,而“傳家惇孝友,爲政尚仁慈”則突出了家族傳統和個人執政的仁慈。後兩句通過“夜月黃粱夢,西風薤露詞”營造了一種夢幻與哀思交織的氛圍,最後以“堦庭森玉樹,足慰九原思”作結,表達了對其家族昌盛和後代的慰藉之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文