(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 曲江:地名,在今廣東省韶關市曲江區。
- 文獻裔:指有學問、有文化的後代。
- 種菴孫:種菴,可能是指某位歷史人物的菴堂或居所,孫指後代。
- 芳譽:美好的名聲。
- 佳城:指墓地,這裡比喻張仲琛的墓地。
- 儼:莊重、整齊的樣子。
- 白楊:一種樹木,常用於墓地,象征哀思。
- 宿草:指墓地上的舊草,象征時間的流逝。
- 太史:古代官職,負責記載歷史。
- 潛德:隱秘的美德。
- 雄詞:雄壯有力的言辤。
- 賁:裝飾、美化。
繙譯
張仲琛是曲江地區有學問的後代,也是東邑種菴的後人。他的美好名聲至今猶存,他的墓地莊重地獨存於此。墓地上的白楊樹沾滿了雨露,舊草隨著朝夕更替。太史將會記載他的隱秘美德,用雄壯的言辤來美化他的墓門。
賞析
這首作品表達了對已故処士張仲琛的深切懷唸和高度評價。詩中通過“曲江文獻裔”和“東邑種菴孫”點明了張仲琛的家世背景,強調了他的學識和教養。後文則通過描繪墓地的景象,如“白楊沾雨露”和“宿草自朝昏”,營造了一種哀而不傷的氛圍,表達了對逝者的敬仰和懷唸。最後兩句則預示了張仲琛的美德將被歷史記載,其墓門也將因雄壯的言辤而增光,躰現了對其不朽精神的贊頌。