撥悶
久病在牀,展轉莫舒。
我欲觀化,有握其樞。
人有善願,天必從之。
我病幾時,我念西馳。
我行次且,如飢思食。
如寒思衣,動惟厥時。
匪亟匪徐,魚躍鳶飛。
乃見真機,天豈不知。
天偶遺之,吾將尤誰。
我聊任之,撥悶以詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 展轉:輾轉反側,形容因病痛或心事而難以入睡。
- 觀化:觀察事物的變化。
- 樞:關鍵,中心。
- 次且:猶豫不決。
- 厥時:適當的時候。
- 匪亟匪徐:不急不緩。
- 真機:真正的道理或本質。
- 尤誰:責怪誰。
翻譯
久病臥牀,輾轉反側難以舒展。 我想要觀察事物的變化,掌握其關鍵。 人若有美好的願望,上天必定會滿足。 我不知何時能病癒,我的思緒卻向西飄去。 我行動猶豫不決,如同飢餓時渴望食物。 如同寒冷時渴望衣物,行動只選擇適當的時候。 不急不緩,如同魚兒躍出水面,鳥兒自由飛翔。 這才顯現出真正的道理,上天怎會不知曉。 上天偶爾遺忘了我,我將責怪誰呢。 我姑且任由這一切,用詩歌來排遣憂悶。
賞析
這首作品表達了作者久病在牀的苦悶心情,以及對生命變化和自然規律的深刻思考。通過「觀化」和「有握其樞」的願望,展現了作者對掌握生命真諦的渴望。詩中「我病幾時,我念西馳」等句,抒發了對病癒的期盼和對自由的嚮往。最後,作者以「撥悶以詩」作爲自我慰藉的方式,體現了詩歌在困境中的療愈作用。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者在病痛中依然保持的哲思和對生活的熱愛。