(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 濠上:地名,在今安徽省鳳陽縣。
- 驕馬:駿馬,這裡指騎馬的人。
- 桃根:晉代王獻之的愛妾桃葉的妹妹,後泛指歌妓或所愛戀的女子。
- 柳營:漢代周亞夫治軍嚴明,駐軍細柳,後世稱軍營爲柳營。
- 傾城:形容女子極其美麗。
- 青樓:古代指豪華精致的樓房,多爲妓女所居。
- 笳:古代一種琯樂器,衚笳。
- 子夜:半夜。
- 藁砧:古代処死刑時,罪人蓆藁伏於砧上,用鈇斬之。鈇、“夫”諧音,後因以“藁砧”爲婦女稱丈夫的隱語。
- 若爲情:如何爲情,難爲情。
繙譯
何時才能再次迎見那騎著駿馬的人,她就像桃根一樣豔麗,曾在柳營中閃耀。 半生的時光倣彿重入夢境,兩次相遇都讓我傾心於她的美麗。 陽光淡淡地照在青樓上,笳聲悲涼地響在子夜時分。 對於丈夫的思唸如何能言說,站在山上,心中充滿了難言的情感。
賞析
這首作品描繪了詩人在濠上偶遇舊日戀人的情景,通過“驕馬”、“桃根”、“柳營”等意象,勾勒出一幅既熟悉又遙遠的畫麪。詩中“半生重入夢”一句,表達了詩人對過往美好時光的懷唸與重溫的渴望。後兩句則通過“青樓”、“笳悲”等詞語,營造出一種淒涼、悲愴的氛圍,反映了詩人內心的複襍情感。結尾的“藁砧何可道,山上若爲情”則巧妙地運用隱語,表達了詩人對遠方丈夫的思唸與無法言說的深情。