(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湘靈:傳說中的湘水之神。
- 妝成:化妝完畢。
- 浴手:洗手。
- 金彄:金戒指。
- 女伴:女性朋友。
- 孜孜:形容非常專注的樣子。
- 繡針花剪:指繡花和剪裁的技藝。
- 怪他:對他感到驚訝。
- 自會:自然會,天生就會。
翻譯
湘靈化妝完畢後,特意洗手摘下金戒指,她的女伴們專注地看着她,目不轉睛。儘管她和其他女孩一樣擅長繡花和剪裁,但令人驚訝的是,她特別擅長梳頭。
賞析
這首作品描繪了湘靈化妝後的情景,通過女伴們的專注目光,突出了湘靈的美麗和獨特的梳頭技藝。詩中「怪他偏自會梳頭」一句,既表達了女伴們對湘靈梳頭技藝的驚訝,也暗含了對湘靈天生麗質和技藝的讚美。整體語言簡潔,意境生動,展現了女性之間的細膩情感和對美的追求。
王彥泓的其他作品
- 《 杂记 其六 (丙寅年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 無題 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 臨行阿鎖欲盡寫前詩凡十一首既而色有未滿曰:『斯語太文妾不用此可爲別制數章取數月來情事綜跡歷歷於心者譜 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 和于氏诸子秋词 其二十 (丙寅年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 再賦個儂 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 御君兄內子妝閣被火敬唁以詩八首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 寄懷孝尼此下四首,皆去秋所作,近追憶錄此 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 詠東鄰梔子花 》 —— [ 明 ] 王彥泓