秋吟八章
王孫行未歸,春草秋更綠。鵜渼忽以鳴,衰朽一何速。
柯葉向凋殘,華滋謝芬馥。物去新而就故,每傷心於觸目。
臨高臺之鳳凰,望絕塞之雞鹿。此苕華之雲暮,況兜鈴與苜蓿。
去日遠兮憂思煩,撫蕙草兮不敢言。春朝負彼陽春色,秋夜禁茲秋露繁。
被女蘿兮帶茹走匋,餚蘭芷兮蒸文無。餘慕子兮甘如薺,荃何謂兮集於枯。
集枯兮去滋,辭榮兮若遺。順生殺以成歲,得大易之隨時。
隨時兮狼籍美,如英兮憯無色。想衣帶之餘芬,戀綦組之舊跡。
雖根荄之日陳,寧無意乎弱植;諒芳心之不死,庶春風而還碧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鵜渼(tí měi):古書上指杜鵑鳥。
- 柯葉:樹枝和葉子。
- 苕華(tiáo huá):草名,又名凌霄花。
- 兜鈴(dōu líng):草名,即馬兜鈴。
- 苜蓿(mù xu):一種草本植物,多用於飼料。
- 蕙草(huì cǎo):香草名,即蕙蘭。
- 茹走匋(rú zǒu táo):茹走,草名;匋,古同「陶」,指陶器。
- 蘭芷(lán zhǐ):蘭草和白芷,皆爲香草。
- 文無(wén wú):即當歸,中藥名。
- 荃(quán):香草名,即菖蒲。
- 根荄(gēn gāi):草根。
- 弱植:柔弱的植物。
翻譯
王孫遠行未歸,春草在秋日裏更加綠意盎然。杜鵑鳥突然鳴叫,讓人感到衰老是多麼迅速。樹枝和葉子開始凋零,花朵的芬芳也已消逝。萬物隨着新舊更替而離去,每一樣都觸目驚心。站在高臺上望着鳳凰,遠望邊塞的雞鹿。這些凌霄花已經暮色蒼茫,更何況是馬兜鈴和苜蓿。
離去的時光遙遠,憂思紛繁,撫摸着蕙蘭卻不敢言語。春天的早晨曾揹負着陽光的色彩,秋夜卻要忍受這秋露的繁重。被女蘿草纏繞,帶着茹走草和陶器,用蘭草和白芷烹飪當歸。我羨慕你甘甜如薺菜,菖蒲爲何要說聚集在枯萎之地。
聚集在枯萎之地啊,離開滋生的地方,辭別榮華如同遺棄。順應生殺以成全歲月,得到了大易的隨時變化。隨時啊,美好的事物被狼藉,如英俊之人卻無色。想念衣帶上的餘香,留戀綦組舊時的痕跡。雖然草根日漸陳舊,難道對柔弱的植物沒有意義嗎;誠心希望芳心不死,期待春風再次帶來碧綠。
賞析
這首作品描繪了秋天的景象,通過對自然界變化的觀察,抒發了對時光流逝和生命無常的感慨。詩中運用了豐富的植物意象,如春草、鵜渼、柯葉、苕華等,展現了自然界由盛轉衰的過程,以及人們對這一過程的感傷和無奈。同時,詩中也透露出對美好事物的懷念和對生命再生的希望,體現了詩人對自然和生命的深刻感悟。