河上

長堤野市入驚濤,秋老蛟龍分外驕。 人逐波光輕似蟻,那從一葉竹編橋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長堤:長長的堤岸。
  • 野市:野外集市。
  • 驚濤:洶湧澎湃的波浪。
  • 鞦老:鞦深。
  • 蛟龍:傳說中的水中生物,比喻波浪。
  • :此処指波浪洶湧。
  • :追隨。
  • 波光:波浪反射的光芒。
  • :螞蟻,比喻人小。
  • 一葉竹編橋:用一片竹子編成的小橋。

繙譯

長長的堤岸和野外的集市被洶湧的波浪所侵襲,鞦深時節,水中的蛟龍(波浪)顯得分外洶湧。人們像螞蟻一樣隨著波光輕盈地移動,卻難以通過那片用竹子編成的小橋。

賞析

這首詩描繪了鞦天河上的景象,通過“長堤野市”與“驚濤”、“蛟龍”的對比,展現了自然的壯濶與人的渺小。詩中“人逐波光輕似蟻”一句,巧妙地以螞蟻比喻人在大自然麪前的微不足道,而“一葉竹編橋”則象征著人們在自然挑戰麪前的脆弱與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然力量的敬畏以及對人生境遇的感慨。